Ce billet, je vais essayer d’utiliser plus des temps et langage variés pour peindre une image vivide. Suivant une semaine d’un examen de practice, j’ai quelques ressentis de mon avancement français (surtout avec des verbes et formations des idées, vous verrez) et comment il s’étend à ma vie quotidienne.
La deuxième fois, après presque trois mois en classe, je me remarque les MCQ d’être la partie plus facile, comme j’avais dit auparavant. Je trouve les analyses des textes pour les idées principales que j’ai saisies, tandis que les extraits d’audio sont plus complexes de me rendre compte les grandes lignes. Malgré cela, j’ai eu un 61/65 sur cette tâche, quelle prouesse ; je certainement suis fier. Encore, la comparaison culturelle continue d’être mon talon d’Achilles. J’ai besoin plus des practices sur formuler les idées liées et comment les mélange en une réflexion complète. Plus des conversations, recherches de pays francophones, un plan pour les tuyaux pour chaque partie?
Mon ami et coéquipier du volley Jake m’a demandé comment je devenais assez bon au Français après entendant mes résultats, et je le pensais. Il n’est pas un effet de mes connaissances de la culture française, peut-être un résultat de mon implication a la langue. Wordreference.com reste mon signet plus fréquenté et je doute que les autres étudiants mettent l’effort autant au moi. J’ai une passion vraie au Français, qui a commencé à l’école primaire. Je pense ce que peut aider est une fondation basée sur les connexions des structures des verbes et sentences, les assimiles leurs usages et soyez curieux de former nouveaux niveaux des pensées sans peur de commettre des erreurs. Chaque jour je pense en français, le podcast « journal en français facile », remarqué les mots connus et commun en Anglais, en ma vie et le rapidement chercher et développer une place pour lui dans l’esprit des tous choses. Souvent je deviens frustré au prof (les règles !), au irrégularités (pourquoi à tort, avoir [sentiment] ?), à mon incapacité d’exprimer mes idées complètement (traductions en cerveaux, incompatibilité de traduire), pourtant je persévère en face de souffrance. Il est similaire de ma méthodologie avec mon intérêt au physique, aussi. Demander pleine des questions, reste curieux, courir après compréhension.
C’est un thème j’ai remarqué en ma parcours d’apprentissage des langues ainsi que mes écritures/essais pour l’université. J’ai fixé des buts pour moi-même, en la classe PEN d’apprendre mieux les langues français, chinois, et commencer l’Arabe. Après la première semaine, ma motivation diminue fort, d’améliorer mon portfolio ou faire ces billets, lire les histories en chinois, apprendre l’alphabet arabe et produire les sons ; je crainte d’écrire mes essais pour l’université, j’associe avec épreuves. Je faire des excuses d’éviter mes responsabilités, un manque de maîtrise de soi, et enfin je serais devenu trop fatigué de penser critiquement. Cependant, j’ai littéralement écrit des douleurs présentes pour le gain futur. Mon déménagement à Pennsylvanie m’a montré deux communautés différentes, et seulement après habitent ici huit années et en cours de souffrance je rende compte mon importance ici, les compétences inestimables j’ai acquis, les amis et personnes je n’aurais jamais rencontrés, l’opportunité pour moi de grandir. Le sentiment de satisfaction me trompe lorsque je termine une session d’écriture en nocturne et produire un produit sensationnel, ce n’est pas que je ne peux pas écrire, mais c’est un enjeu de mon histoire, opinions, expériences, et traduisez-le en papier.
Donc, à l’avenir, ma mentalité est fixée sur les finis immédiatement et juste de commencer, l’étage plus difficile.
L’interro de verbes cette semaine : Paraître, Disparaître, Apparaître, Reconnaître
Voyez l’examen practice d’AP 2 ici : LIEN